Accéder au contenu Accéder au menu principal Accéder à la recherche
Accéder au contenu Accéder au menu principal
UQAM logo
Page d'accueil de l'UQAM Étudier à l'UQAM Bottin du personnel Carte du campus Bibliothèques Pour nous joindre

Service des bibliothèques

Portail BiblioFEM*
UQAM logo
Portail BiblioFEM*
  • Bibliographie
  • Accueil
  1. Vitrine des bibliographies
  2. Portail BiblioFEM*
  3. Pour une diversification des voix féministes dans l’enseignement francophone : traduction de textes théoriques à des fins pédagogiques
  • À propos
Bibliographie complète

Pour une diversification des voix féministes dans l’enseignement francophone : traduction de textes théoriques à des fins pédagogiques

RIS

Format recommandé pour la plupart des logiciels de gestion de références bibliographiques

BibTeX

Format recommandé pour les logiciels spécialement conçus pour BibTeX

Type de ressource
Page Web
Auteurs/contributeurs
  • Institut de recherches et d'études féministes (Auteur)
  • Gibeau, Ariane (Collaborateur)
  • Fournier-Guillemette, Rosemarie (Collaborateur)
Titre
Pour une diversification des voix féministes dans l’enseignement francophone : traduction de textes théoriques à des fins pédagogiques
Résumé
Initié sous l’égide de l’Institut de recherches et d’études féministes de l’Université du Québec à Montréal (IREF-UQAM), le projet Pour une diversification des voix féministes dans l’enseignement francophone: traduction de textes théoriques à des fins pédagogiques cherche à rendre disponible à la communauté universitaire francophone des textes théoriques en provenance des études féministes, queers et décoloniales. L’objectif est de valoriser la diffusion de textes encore peu lus et étudiés dans la recherche en langue française, ainsi que de promouvoir des écrits de personnes historiquement marginalisées qui ne sont toujours pas disponibles en français. Soucieuses d’accroître la diversité et l’inclusion des voix minorisées dans la recherche féministe francophone, les membres de l’équipe souhaitent faire traduire des textes fondateurs issus des marges. Ce projet est actuellement mené par des chercheuses cisgenres eurodescendantes qui désirent se positionner en alliées et faciliter le partage d’expériences et de sensibilités différentes des leurs. En cohérence avec cette démarche, toutes les étapes de production des textes se veulent les plus inclusives possibles, dans le but de mettre en place un vivier d’échange, de transfert et de collaboration entre traducteurices, réviseur∙es et lecteurices sensibles issu·es d’une diversité d’expériences (de sexe, de genre, de race, etc.). Par ailleurs, la « Note sur la traduction » qui accompagne chacun des textes témoigne en toute transparence du processus de production des textes et détaille les choix posés par l’équipe. ISSN 2818-0704
Titre du site Web
PRÉFIX
Date
2024
URL
https://revues.uqam.ca/prefix/numeros-revue-prefix/vol-1-no-1/
Langue
Français
Référence
Institut de recherches et d’études féministes. (2024). Pour une diversification des voix féministes dans l’enseignement francophone : traduction de textes théoriques à des fins pédagogiques. PRÉFIX. https://revues.uqam.ca/prefix/numeros-revue-prefix/vol-1-no-1/
Discipline
  • Communication
    • Traduction
Périodes historiques
  • 1600-1699
  • 1800-1899
Outils
  • Ouvrages de références
Thématiques
  • Droits des femmes*
  • Écriture des femmes*
  • Maternité
  • Militance
  • Pédagogie
  • Travail
  • Violences
Lien vers cette notice
https://bibliographies.uqam.ca/bibliofem/bibliographie/LI658CMR

UQAM - Université du Québec à Montréal

  • Portail BiblioFEM*
  • bibliotheques@uqam.ca

Accessibilité Web